O Manga Translator tem três vantagens principais em relação às ferramentas de tradução de uso geral quando se trata de localização de mangás:
- Manutenção de layout de nível profissional::
- Reconhecimento inteligente de bolhas de texto e divisões de quadrinhos
- A tradução se adapta automaticamente ao tamanho da fonte original e à tipografia curva
- Manter elementos visuais, como caligrafia e obras de arte
- Contextualização cultural::
- Biblioteca de tradução otimizada para termos de mangá (por exemplo, "chakra", "shuriken").
- Manuseio preciso da onomatopeia japonesa (ドキ ドキ → som de batimento cardíaco) e outras expressões especiais
- Tradução sensível ao contexto de diálogos de personagens
- Suporte a processos industrializados::
- A função de processamento em lote melhora significativamente a eficiência da tradução de séries de mangá
- Suporte à interface API para interagir com processos de tradução em nível empresarial
- Os arquivos de saída podem ser usados diretamente para publicação impressa/digital
Os dados de teste mostram que, no cenário de tradução de mangás, sua taxa de precisão é 42% maior do que a de ferramentas de uso geral, e sua restauração de tipografia chega a 91%. Para equipes de localização que precisam de resultados de nível profissional, os serviços de biblioteca de terminologia personalizada também podem ser aplicados.
Essa resposta foi extraída do artigoManga Translator: Ferramenta on-line para tradução rápida de imagens de mangáO































