Dicas de otimização de tipografia
Quando a tradução resultar em excesso de texto, posicionamento incorreto etc., as seguintes medidas poderão ser tomadas:
- ajuste adaptativo::
Ative as funções de "Quebra de linha inteligente" e "Adaptação de bolhas" nas configurações de tradução, e o sistema ajustará automaticamente o tamanho da fonte e o espaçamento entre linhas de acordo com o layout original. - alteração do manual::
Isso é feito usando o editor de layout incorporado (se disponível):
1) Arraste a caixa de texto para corresponder ao formato original da bolha.
2) Ajuste as fontes ocidentais para que tenham a mesma largura (por exemplo, Courier New)
3) Ative a opção de rotação de 90° para texto vertical. - Medidas preventivas::
Antes de fazer o upload, use uma ferramenta de reconhecimento de divisor de quadrinhos (por exemplo, MangaCraft) para marcar áreas de bolhas de diálogo e gerar um arquivo de configuração JSON contendo informações de posicionamento para ajudar no reconhecimento
Manuseio de cenas especiais:
- Imagem grande de página cruzada: recomenda-se dividir em partes esquerda e direita para serem processadas separadamente.
- Texto de efeitos especiais: marque "manter a camada de texto original" ao exportar para composição posterior.
- Mashups multilíngues: especifique os pesos do idioma dominante nas configurações avançadas
Essa resposta foi extraída do artigoManga Translator: Ferramenta on-line para tradução rápida de imagens de mangáO































