海外からのアクセス:www.kdjingpai.com
Ctrl + D このサイトをブックマークする

OpenAI-o1の実力は?論文執筆の質を向上させるために論文を深く最適化する! 30の秀逸なプロンプトワードを共有する!

UCIの物理学博士がo1をテストしたところ、彼が1年かけて完成させた博士論文のコードが、AIによって1時間足らずで実装されることがわかった。o1のモデルは、博士論文のコードを修正するのに十分な強度をすでに持っている!これはまた、学術論文の書き方に革命を起こすことを意味する。

キュー・ワードを注意深く構成することで、質の高いコンテンツが生成されるだけでなく、次のようなことも可能になる。OpenAI o1モデルの高度なインテリジェンスを最大限に活用している。複雑な学術論文の執筆やデータ分析に優れています。

 

抄録

  • 中国語:研究の革新性と、それが既存の知識体系をどのように超えているか、あるいは補完しているかを記述する。
    English: Elucidate the innovative aspects of the research, explaining how it transcends or complements existing knowledge.
  • 中国語:研究デザインの主な特徴を概説し、その科学的厳密性を示す。
    English: Outline the key features of the research design, showcasing its scientific rigor and meticulousness.
  • 中国語:研究仮説とその根拠を簡単に説明し、その後の分析の土台を築く。
    English: Briefly introduce the research hypotheses and their rationale, laying the foundation for subsequent analysis.
  • 中国語:調査結果の一般性を強調し、異なる文脈における適用可能性を論じる。
    English: Highlight the generalizability of the research findings, discussing their applicability in diverse contexts.
  • 中国語:データ収集と分析の過程における課題と対処法について言及。
    English: Mention the challenges encountered during data collection and analysis, as well as the strategies employed to address them.
  • 中国語:研究の理論的・実践的意義を概説し、学問の発展への貢献を強調する。
    English: Summarize the theoretical and practical implications of the research, emphasizing its contribution to advancing the discipline.
  • 中国語:調査結果を包括的に解釈するために、量的分析と質的分析を組み合わせた。
    English: Integrate quantitative and qualitative analysis methods to comprehensively interpret the research findings.
  • 中国語:本調査の位置づけを示すため、本調査の背景となる主要な傾向や変化について簡潔に記述する。
    English: Briefly describe the key trends or changes in the research background, providing a basis for positioning the study.
  • 中国語:研究結果が政策立案や業界の実務に与える潜在的な影響を分析する。
    English: Analyze the potential impact of the research findings on policy formulation or industry practices.
  • 中国語:研究の学際性を強調し、複数の分野の知識を統合する強みを示す。
    English: Emphasize the interdisciplinary nature of the research, showcasing its advantage in integrating knowledge from multiple fields.
  • 中国語:本研究の主な貢献を要約し、学界における地位と価値を明らかにする。
    English: Sum up the main contributions of the research, clarifying its position and value in academia.
  • 中国語:主要な発見を視覚化するために、図表やデータ要約を使用する。
    English: Utilize figures, tables, or data summaries to visually present key research findings.
  • 中国語:研究方法の限界については、後進の研究者のために抄録に記載した。
    English: Mention the limitations of the research methodology in the abstract, providing a reference for subsequent researchers.
  • 中国語:今後の研究の方向性に対する本研究の示唆を概説し、新たな研究関心を喚起する。
    English: Outline the implications of the research for future directions, inspiring new research interests.
  • 中国語:情報がばらばらになったり誤解を招いたりしないよう、要約が本文の内容と一致していることを確認する。
    English: Ensure the consistency between the abstract and the full text, avoiding information disconnection or misleading.

 

研究の質の向上

  • 中国語:理論的枠組みを拡大し、既存の研究が触れていない分野を深く掘り下げ、論文の内容を充実させる。English: Expand the theoretical framework by delving into unexplored territories of existing research, enriching the paper’s content.
  • 中国語:実験結果と分析を続け、データポイントやケーススタディを追加して論旨を強化する。English: Continue the experimental results and analysis by adding data points or case studies, strengthening the arguments.
  • 中国語:要約と解説を組み合わせて主要な研究をレビューし、論文の批判的思考を高めながら減量を促進する。English: Incorporate both summary and commentary to critique key studies, facilitating weight reduction while enhancing critical thinking.
  • 中国語:類似しているが散在しているアイディアをより包括的な言説に統合し、論文の体系性と一貫性を高める。English: Integrate similar yet scattered viewpoints into a more comprehensive discussion, enhancing the systematicness and coherence of the paper.
  • 中国語:異なる学問分野における共通の関心事を探り、学際的なレンズを通して関連文献を書き直すことで、直接的な剽窃のリスクを減らす。English: Explore common interests across different academic fields, rewriting related literature through an interdisciplinary lens to mitigate direct plagiarism risks.
  • 中国語:異なる調査方法の適用効果を比較・分析することで、独自の洞察が浮き彫りになり、特定の文献への依存が減る。English: Conduct comparative analyses of various research methods’ effects, highlighting original insights to reduce reliance on specific literature.
  • 中国語:長くて難しい文章を簡潔明瞭なフレーズに分解し、複雑な概念を図とともに説明することで、繰り返しを減らし、読みやすさを向上。English: Break down long, complex sentences into concise, clear short sentences, accompanied by figures and tables to explain intricate concepts, reducing repetition and enhancing readability.
  • 中国語:文献レビューのセクションを最新の学術的進歩に更新し、古いアイデアを新しい視点で書き直し、研究の時宜性を示す。English: Update the literature review section with the latest academic advancements, rewriting old viewpoints from a novel perspective to demonstrate the timeliness of the research.
  • 中国語:逆推論の手法を採用し、研究の結論から論証プロセスを逆に導き出し、独創的な表現を実現する。English: Employ reverse reasoning, deriving the argumentation process from the research conclusions backwards, achieving original expressions.
  • 中国語:言語スタイルの多様性を重視し、単語や文章を論文の形式に合わせ、無意識の反復パターンを避ける。English: Emphasize linguistic style diversity, adjusting word choice and sentence structures according to the paper’s formality level to avoid unintentional repetition patterns.

 

内容深化のリライト

  • 中国語:研究デザインの基本を説明し、それらがデータの解釈や結論の導出に与える潜在的な影響を探る。英語:研究デザインの基本原則を明らかにし、それらがデータの解釈や結論の導出に与える潜在的な影響を探る。
  • 中国語:さまざまなデータ分析手法の効率と精度を比較し、研究者が最適なツールを選択する際の指針を提供する。英語:さまざまなデータ分析手法の効率と精度を比較し、研究者が最適なツールを選択する際の指針を提供する。
  • 中国語:複雑な現象の根深いメカニズムを明らかにするケーススタディのユニークな価値を分析し、その限界について論じる。English: Analyze the unique value of case studies in revealing the underlying mechanisms of complex phenomena, and discuss their limitations.
  • 中国語:実験計画におけるコントロール変数の重要性と、それらが実験結果の妥当性に与える影響を探る。English: Investigate the significance of controlling variables in experimental design, and their impact on the validity of experimental results.
  • 中国語:大規模データ収集におけるアンケートの有効性を評価するとともに、その設計における課題と改善の余地を検討する。English: Evaluate the effectiveness of questionnaires in collecting large-scale data, while considering design challenges and room for improvement.
  • 中国語:様々な研究シナリオにおける観察法の適用可能性を論じ、観察者の主観性が研究結果に与える影響を強調する。English: Discuss the applicability of observational methods across different research settings, emphasizing the influence of observer subjectivity on research outcomes.
  • 中国語:理論的枠組みを構築する上での史料の役割と、仮説の検証における史料の限界を分析する。English: Analyze the role of historical documents in constructing theoretical frameworks, and their limitations in validating hypotheses.
  • 中国語:将来のトレンドを予測し、政策効果を評価する上でのシミュレーション実験の可能性について、その前提条件の感度を指摘しつつ記述。English: Elucidate the potential of simulation experiments in predicting future trends and evaluating policy effects, while noting the sensitivity of their assumptions.
  • 中国語:因果関係を明らかにする上での横断的研究と縦断的研究の違いを比較し、適切な研究デザインを選択するための基礎を提供する。English: Compare the differences between cross-sectional and longitudinal studies in revealing causal relationships, providing a basis for selecting appropriate research designs.
  • 中国語:複数の研究結果を統合するメタアナリシスの利点と、異質性とバイアスに対処する上での課題を探る。English: Explore the advantages of meta-analysis in integrating multiple research findings, along with challenges in addressing heterogeneity and bias.

 

おすすめ

AIツールが見つからない?こちらをお試しください!

キーワードを入力する アクセシビリティこのサイトのAIツールセクションは、このサイトにあるすべてのAIツールを素早く簡単に見つける方法です。

新着情報

最新のAIツール

トップに戻る