Mehrsprachige Untertitelungs- und Übersetzungslösung
Sprachbarrieren in der grenzüberschreitenden Kommunikation stellen eine große Herausforderung dar, die die Effektivität der Videoverbreitung beeinträchtigt. Vizard bietet eine umfassende Toolchain für die Lokalisierung:
- Automatische Erzeugung von UntertitelnZunächst wird der Videoinhalt in eine Textgrundlage transkribiert, wobei eine Genauigkeitsrate von über 90,1 % erreicht wird.
- KI-ÜbersetzungsmaschineUnterstützt die Übersetzung mit einem Klick ins Chinesische, Spanische, Französische und andere wichtige Sprachen.
- Anpassung des UntertitelstilsEinstellbare Schriftart, Farbe, Größe und sogar die Möglichkeit, Emojis hinzuzufügen, um die Ausdruckskraft zu verbessern.
Spezifische operative Verfahren:
- Aktivieren Sie das Kontrollkästchen ”Untertitel hinzufügen” in der Videobearbeitungsoberfläche, um einfache Untertitel zu erstellen.
- Klicken Sie auf die Schaltfläche ”Übersetzen”, um die Zielsprache auszuwählen.
- Vorschau der Übersetzungsergebnisse anzeigen und möglicherweise ungenaue Ausdrücke anpassen.
- Verwenden Sie die Funktion ”Branding”, um ein einheitliches Untertitel-Design in allen Sprachversionen zu gewährleisten.
Professioneller Ratschlag: Erstellen Sie zunächst eine englische Version als Grundlage. Nachdem Sie die Verbreitungsdaten für jede Sprachversion getestet haben, optimieren Sie vorrangig die Sprachversion, die die besten Ergebnisse erzielt.
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelVizard: Lange Videos werden automatisch in kurze, explosive Videos umgewandelt, die sich für die Werbung in sozialen Medien eignen.Die































