Synchronisationsstrategien für multinationale Team-Splits
Programm für mehrsprachige Zusammenarbeit:
- Spracheinstellungen:
- Klicken Sie auf das "Sprachsymbol" in der oberen rechten Ecke, um die Sprache der Benutzeroberfläche nach der Anmeldung jedes Mitglieds zu wechseln.
- Es wird empfohlen, die Notizen zweisprachig zu gestalten (Textfelder unterstützen gemischte Eingaben).
- Standardisierte Elemente:
- Verwendung des weltweit akzeptierten "Szenennummerierungssystems" (z. B. SC01 - Indoor)
- Kulturell neutrale "internationale Vorlagen" bevorzugen.
- Zusammenarbeit bei Jetlag:
- Nutzen Sie die Funktion "Versionshinweise" (geben Sie bei jedem Speichern eine Zusammenfassung der Änderungen ein)
- Aktivieren Sie "Änderungshervorhebung", um die Änderungen der letzten 6 Stunden anzuzeigen.
Vorbehalte:Vermeiden Sie die Verwendung regionaler Symbole (z. B. chinesische Satzzeichen) ② Achten Sie bei der automatischen Synchronisierung mit dem Cloud-Speicher auf die lokalen Netzwerkbeschränkungen der Teammitglieder ③ Nehmen Sie bei größeren Änderungen eine 30-sekündige "Skripterläuterung MP4" auf, die dem Projekt beigefügt wird.
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelLittle Mirror StoryboardDie































