Integrierte Lösung für Echtzeit-Übersetzung bei Videokonferenzen
Die Anwendung von Hibiki auf multinationale Videokonferenzen erfordert die Klärung von zwei zentralen Fragen: Audioerfassung und Systemintegration:
- Audio-Routing-ProgrammErfassen Sie die Ausgabe der Konferenzsoftware mit virtuellen Audiogeräten (VB-Cable/BlackHole), um Echoprobleme zu vermeiden.
- Implementierung mit niedriger LatenzzeitKonfigurieren Sie ein Pufferfenster von 200-300 ms, um ein Gleichgewicht zwischen Echtzeit und Sprachintegrität herzustellen.
- Unterstützung mehrerer SprachenDie Entwicklungsrouting-Middleware erkennt automatisch die gesprochene Sprache und wählt das passende Übersetzungsmodell aus.
- Integration der BenutzeroberflächeDer übersetzte Text wird auf dem Videobildschirm eingeblendet oder über einen Untertitelkanal übertragen.
- Verarbeitung zum Schutz der PrivatsphäreLokalisierung: Die Lokalisierung kann für Unternehmensbereitstellungen aktiviert werden, um ausgehende Sprachdaten zu vermeiden.
Technisch gesehen wird empfohlen, die PyTorch-Version von Hibiki mit der Echtzeit-Audioverarbeitungspipeline FFmpeg zu verwenden. Tests haben gezeigt, dass Mainstream-Konferenzsoftware wie Zoom/Teams über die API auf den Übersetzungsdienst zugreifen kann. Es muss sichergestellt werden, dass die Audioabtastrate (16 kHz) und die Anzahl der Kanäle (Mono) mit den Anforderungen der Modelleingabe übereinstimmen. Außerdem muss der Mechanismus zum Zurücksetzen des Kontexts berücksichtigt werden, wenn die Sprecher gewechselt werden.
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelHibiki: ein Echtzeit-Sprachübersetzungsmodell, eine Streaming-Übersetzung, die die Eigenschaften der Originalstimme bewahrtDie































