Programm zur Umsetzung von Bildungsszenarien
Für die besonderen Anforderungen von Lehrvideos wird der folgende Arbeitsablauf empfohlen:
- Kursvorbereitung
- Vorgefüllter Thesaurus in config.toml (z. B. mathematische Notation, Fachbegriffe)
- Behalten Sie während der Aufnahme eine klare Aussprache und eine angemessene Sprechgeschwindigkeit bei
- Bereiten Sie Stimmproben von Lehrern für das Klonen vor (falls erforderlich, um die Einheitlichkeit des Tons zu erhalten).
- Kernbearbeitung
- Gewährleisten Sie die Genauigkeit der Übersetzung mit der Funktion "Term Replacement".
- Aktivieren Sie "Intelligente Segmentierung", um die Untertitel an das Tempo der Präsentation anzupassen.
- Wählen Sie eine Stimme im akademischen Stil (z. B. die männliche Standardstimme von CosyVoice)
- Ausgänge
- Generieren Sie mehrsprachige Untertiteldateien mit Kapitelmarkierungen
- Exportieren der nachvertonten Einzelspuren zur Nachbearbeitung
- Untertitel in der Originalsprache werden für Querverweise beibehalten
Spezielle funktionale Anwendungen
- Verwaltung mehrerer VersionenTask_id: Unterscheidung zwischen verschiedenen Sprachversionen nach task_id
- Ergänzender UnterrichtAusgabe von nicht synchronisierten Untertiteldateien für Hörübungen von Schülern
- QualitätskontrolleKalibrierung der Übersetzungsgenauigkeit mit dem AliCloud bailian Big Model
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelKrillinAIDie