Das Tool unterstützt derzeit kein Chinesisch, vor allem aus den folgenden technischen Gründen:
Unterschiede in den Sprachmerkmalen
- grammatikalische StrukturEnglisch stützt sich auf explizite grammatikalische Marker (Zeitform, Singular-Plural usw.), während Chinesisch stärker kontextabhängig ist und die Genauigkeit der KI-Umschreibung abnimmt 40%
- lexikalische KorrespondenzDas chinesische Synonymsystem ist komplexer (z. B. "schnell/schnell/schnell"), und die derzeitigen Algorithmen haben Schwierigkeiten, die semantischen Farben genau zu unterscheiden.
- Herausforderung SegmentierungEnglisch hat natürlich Leerzeichen, um Wörter zu trennen, während Chinesisch eine zusätzliche Worttrennung erfordert, was die technische Schwierigkeit erhöht.
Entwicklungsfahrplan
Nach Angaben der Behörden soll die Unterstützung der chinesischen Sprache schrittweise realisiert werden:
- 2024Q3: Implementierung der Ersetzungsfunktion für den Grundwortschatz
- 2025Q1: Addition von Idiomen/Gebräuchlichen Wörtern Umschreibemodul
- 2025Q4: Umfassende Unterstützung für das Umschreiben von wissenschaftlichen Arbeiten
Derzeit können chinesischsprachige Nutzer Tools wie DeepL ausprobieren, sollten sich aber der Risiken für den Datenschutz bewusst sein, die mit ihrer cloudbasierten Verarbeitung verbunden sind.
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelParagraph Rewrite: Offline-Tool zum Umschreiben von englischen AbsätzenDie
































