Mehrsprachige Lösung zur präzisen Synchronisierung der Zeitleiste
LiberSonora bietet eine dreistufige Lösung für das Problem der unsynchronisierten Zeitlinien von übersetzten Untertiteln:
- Basis-Synchronisationsprogramm
1. die Verwendung der eingebetteten Timeline-Technologie:
python translate.py --preserve_timing=True
2) Es werden dynamische Segmentierungsalgorithmen mit automatischer Anpassung auf der Grundlage stiller Segmente verwendet.
3. die Anpassung des Sprachrhythmus aktivieren (Parameter -rhythm_match) - Zwischenzeitliches Änderungsprogramm
1. visuelles Korrekturlesetool:
in Bewegung seinpython time_editor.pyAufrufen der Wellenform-Schnittstelle
2. das Shortcut-System:
[F5] Gesamtes Schwenken [Strg+←→] Feinabstimmung einzelner Sätze
3. automatische Voice-over-Erkennung (Unterscheidung von Dialog und Erzählrhythmus) - Fortgeschrittenes Synergieprogramm
1. kollaboratives Modell mit mehreren Personen:
aktivieren (einen Plan)python cloud_sync.pyGemeinsame Sitzungen erstellen
2) Versionskontrollsysteme:
Unterstützung für die Rückverfolgbarkeit des Revisionsverlaufs im Stil von Git
3) KI-unterstützte Ausrichtung:
Training eines speziellen LSTM-Modells zur Vorhersage optimaler Zeitpunkte - Methoden der Qualitätskontrolle
1. verwendenpython qc_checker.pyDurchgeführt:
- Synchronisierte Lippenerkennung (muss von einem synchronisierten Video begleitet werden)
- Analyse des Gefühlsrhythmus
- Sprachübergreifende Zeitverschiebungsstatistiken
2. exportieren Sie Kompatibilitätsberichte (unterstützt die Integration mit Premiere/DAWS) - Handhabung von Sonderszenen
1. mehrsprachige Mash-up-Szenarien:
ausnutzen--mixed_langParameter Handhabung Code Umschaltung
2. das Repertoire der Poesie:
.--poetry_modeBeibehaltung einer rhythmischen Struktur
3. die Inhalte für Kinder:
Erweiterbare Satzabstände (-child_mode)
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelLiberSonora: Extraktion von Hörbuchuntertiteln und mehrsprachige Übersetzung, Transkription von Hörbüchern in mehrere SprachenDie































