Lösung: Nutzen Sie die mehrsprachigen Übersetzungs- und Synchronisationsfunktionen von vdspeak
Der Schlüssel zur Globalisierung von YouTube-Videos liegt darin, die Sprachbarriere zu überwinden. vdspeak bietet dafür eine Komplettlösung:
- Übersetzung UntertitelerstellungAutomatische Transkription und Übersetzung von Audio-Rohdaten in Untertiteldateien in über 150 Sprachen, die die meisten Länder abdecken.
- AI-SynchronisationsunterstützungGenerierung eines Voiceover, das der menschlichen Stimme sehr nahe kommt, durch neuronale Netze, wobei der emotionale Ausdruck des Originalvideos erhalten bleibt
- integrierter Prozess3 Schritte von der Eingabe des Videolinks bis zur Ausgabe der Ergebnisse, keine besonderen Kenntnisse erforderlich
Spezifische operative Schritte:
- Kopieren Sie den öffentlichen Link zum Ziel-YouTube-Video
- Fügen Sie den Link in die vdspeak-Plattform ein und wählen Sie die Zielsprache aus.
- Option zur Erstellung von Untertiteln oder Synchronisation bei Bedarf (kann gleichzeitig erfolgen)
- Vorschau des Effekts und anschließendes Herunterladen des fertigen Produkts (SRT-Untertitel oder MP3-Audio)
Optimierungsempfehlungen:
- Bei kurzen Videos von weniger als 10 Minuten wird empfohlen, die Testergebnisse zu priorisieren
- Das Originalvideo sollte eine klare Artikulation und Hintergrundgeräusche unter -20 dB gewährleisten.
- 2-3 Kernsprachen können zuerst produziert werden (z.B. Englisch, Spanisch, Chinesisch)
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelvdspeakDie