Bewerbungsleitfaden für professionelle Szenenübersetzung
Die Übersetzungsfunktion von Engram hat einen großen Anwendungswert am Arbeitsplatz:
- E-Mail-SchreibenWählen Sie den Stil "Formal business", um Ihre muttersprachlichen Inhalte in eine korrekte Geschäfts-E-Mail umzuwandeln und einen professionellen Ton beizubehalten.
- Übersetzung von VerträgenVerwendung des "Legal"-Stils, um die korrekte Darstellung von Rechtsbegriffen zu gewährleisten, professioneller als herkömmliche Übersetzungstools
- Marketingtexterin: Der "Werbestil" kann übersetzte Texte lebendiger und attraktiver machen
- technisches DokumentDer Stil "Technisch" eignet sich für die Übersetzung von Fachtexten wie z. B. Bedienungsanleitungen.
Praktischer Fall: Bei der Übersetzung des chinesischen "Please check the attached quotation for your review" durch Engram wird bei der Wahl des Stils "Formal business" "Please find the attached quotation for your review" ausgegeben, was der Business-Etikette entspricht, anstatt der direkten Übersetzung von "Please check the attached price list". Wenn Sie den Stil "Formal business" wählen, wird "Please find the attached quotation for your review" ausgegeben, was der Business-Etikette entspricht, anstatt der direkten Übersetzung von "Please check the attached price list".
Es wird empfohlen, verschiedene Stile mehrmals in der Anwendung auszuprobieren und den Ausdruck zu wählen, der den Anforderungen der Szene am besten entspricht.
Diese Antwort stammt aus dem ArtikelEngram: ein KI-Tool zur Optimierung des Schreibens für englische Nicht-MuttersprachlerDie
































