海外からのアクセス:www.kdjingpai.com
Ctrl + D このサイトをブックマークする
現在の場所図頭 " AIアンサー

バイリンガルブックメーカーで作成した電子ブックのレイアウト品質を最適化するには?

2025-09-10 1.7 K
直接リンクモバイルビュー
qrcode

バイリンガル電子書籍タイプセット最適化ガイド

翻訳後のタイポグラフィを向上させるために注目すべき3つのポイントがある:

  • ラベルの微調整デフォルト翻訳のみ<p>タグを使用する場合は、-translate-tagsパラメータ(例:-translate-tags h1,h2,p)を使ってh1/h2のようなタイトルタグを追加し、元のブック階層を維持します。
  • オリジナルのフォーマットを保持EPUB形式はオリジナルのCSSスタイルを保持しますので、入力にはTXT形式よりEPUB形式をお勧めします。
  • ポスト校正ツールSigilのようなEPUBエディタを使用することができます:
    1. 対訳の段落間隔の調整
    2. 統一されたフォントスタイル
    3. 特殊文字表示の問題を修正

技術文書の場合は、オリジナルの<div class="’notranslate’">ラベルはコードブロックの翻訳を除外する。

おすすめ

AIツールが見つからない?こちらをお試しください!

キーワードを入力する アクセシビリティこのサイトのAIツールセクションは、このサイトにあるすべてのAIツールを素早く簡単に見つける方法です。

トップに戻る