背景
言語の違いによるコンテンツ作成の難しさは、越境ECや企業の国際化プロセスにおける共通の悩みの種ですが、30以上の言語をサポートするRytrのインテリジェント・ジェネレーション機能によって効果的に解決することができます。
運営プログラム
- 言語の切り替え:コントロールパネルからターゲット言語(例:スペイン語)を選択します。
- 局地的創造:
- 英語のコンテンツ → "翻訳 "オプションを選択すると、自動的に変換されます。
- キーワードをターゲット言語に直接入力してネイティブコンテンツを生成
- トーン・フィット:異なる言語に対して文化的に適切なトーンを選ぶ
- 品質検証:
- Improve機能で文法の正確さを最適化する
- 比較とフィルタリングのために複数のバージョンを生成する
ベストプラクティス
- 翻訳前に英語でコンテンツフレームを作成し、明確な構造を維持する。
- 主要市場専用のトーン・プリセットを保存
- 越境ECの商品説明は、現地チームが選択できるように3つの表現を生成することが推奨されています。
持ち帰りポイント
Rytrは言語の壁をなくすだけでなく、生成されたコンテンツが現地の言語に適合していることを保証します。生成→最適化→検証」のプロセスにより、ターゲット言語が分からなくても、本物の多言語コンテンツを作成することができます。
この答えは記事から得たものである。Rytr:高品質のコンテンツを素早く生成するAIライティング・アシスタントについて