海外からのアクセス:www.kdjingpai.com
Ctrl + D このサイトをブックマークする
現在の場所図頭 " AIアンサー

効率的な多言語教材制作を実現するために、教育現場で字幕マスターを活用するには?

2025-09-10 1.8 K
直接リンクモバイルビュー
qrcode

教材の多言語化のための実践プログラム

Video Subtitle Masterは、教育業界における多言語教材制作のニーズに対し、以下のアプリケーションソリューションを提供します:

  • バッチ処理の説明ビデオ::
    • コースビデオ一式を一度にインポートする
    • 多言語字幕の自動生成
    • 用語翻訳の統一基準の維持
  • 学習支援機能の最適化::
    • 語学学習のためのバイリンガル字幕作成
    • 字幕表示の長さを調整し、指導のペースに合わせる
    • 様々な教育プラットフォームと互換性のある標準SRTフォーマットを出力
  • ティーチング固有の設定::
    • 分野固有の用語のためのカスタム辞書を作成する
    • Education Edition Translation APIで、よりプロフェッショナルな翻訳結果を得ることができます!
    • オリジナルの音声を保持し、字幕の内容のみを置き換える。
  • アプリケーション・シナリオの拡大::
    • MOOCコースの国際化
    • 遠隔学習リソースの共有
    • 特別支援教育(聴覚障害学生)サポート

導入への提案:重要な教材については、「自動翻訳+手動校正」のワークフローを採用し、分量は多いが高い精度を必要としないコンテンツについては、一括翻訳機能をそのまま利用することを推奨する。

おすすめ

AIツールが見つからない?こちらをお試しください!

キーワードを入力する アクセシビリティこのサイトのAIツールセクションは、このサイトにあるすべてのAIツールを素早く簡単に見つける方法です。

トップに戻る