Volcano Translationの動画字幕作成ソリューションは、従来の手作業によるプロセスに比べ、4つの主要な効率的利点を提供します:
| 環状リング | 従来の方法では時間がかかる | 火山翻訳には時間がかかる | 効率性の向上 |
|---|---|---|---|
| 音訳 | 2時間/10分のビデオ | オンライン完了 | 100% |
| タイムライン作成 | 3時間の手動スプール | スマート・ブレイク 5分 | 97% |
| 翻訳を磨く | プロの翻訳者は6時間 | AI翻訳+人間による校正(1時間 | 83% |
| 字幕抑制 | 2時間のテクニカル・プロセス | ワンクリックで10分間出力 | 92% |
徹底的に最適化された機能:
- 音声強調技術自動バックグラウンド・ミュージック/ノイズ・フィルタリングにより認識率を向上
- スポークスパーソンの区別声紋認識による異なる話者のタグ付け
- リズムの最適化話すスピードに応じて字幕の時間を自動的に調整します。
実際の事例では、ある教育機関が、中国語、英語、スペイン語の字幕作成をサポートしながら、カテキズム・ビデオのローカライズ期間を2週間から8時間に短縮した。
この答えは記事から得たものである。Volcano Translator:多言語のリアルタイム翻訳をサポートするオンラインツールについて































