Synchronization Strategies for Multinational Team Splits
Multilingual Collaboration Program:
- Language Settings:
- Click on the "Language Icon" in the upper right corner of the screen to change the language of the interface after each member logs in.
- Key notes are recommended to be filled out in both English and Chinese (text box supports mixed input)
- Standardized elements:
- Use the globally accepted "Scene Numbering System" (e.g. SC01 - Indoor)
- Prefer culturally neutral "international templates".
- Jet lag collaboration:
- Utilizing the "version notes" function (filling in a summary of changes each time you save)
- Enable "modification highlighting" to show changes made in the last 6 hours
Caveats:① Avoid the use of regional symbols (such as Chinese punctuation) ② Pay attention to the local network limitations of team members when automatically synchronizing cloud storage ③ It is recommended to record a 30-second "Script Explanation MP4" attached to the project for major modifications.
This answer comes from the articleLittle Mirror StoryboardThe































