Professional Document Translation Accuracy Improvement Program
Translation optimization methods for professional documents such as legal contracts and medical reports:
- pretreatment stage
- Prefer PDF→High Resolution Images (600dpi or higher)
- Complex tables are recommended to be split into single images
- Special symbols (e.g., chemical formulas) are labeled in advance
- Accuracy control at the translation stage
- Force source language specification (does not rely on auto-detection)
- Use the Thesaurus function to add cross-references to specialized vocabulary.
- Processed in paragraphs of no more than 500 characters each.
- Post-calibration method
- Introduction of "bilingual cross-referencing" model for sentence-by-sentence checking
- Tamper-proofing of core data with "lock text" function
- Grammar review in conjunction with tools such as Grammarly
Additional recommendations:
1. The technical documentation recommends that the text be extracted and proofread with the aid of DeepL.
2. Recommendation to keep original and translated versions of important contracts
3. Use of the "history" function to save multiple revision versions
This answer comes from the articleImageTranslateThe
































