教育视频字幕生成需要特别关注术语准确性和说话人对应关系:
Customized Solutions
- 学科词典导入:在config目录添加专业术语词典(如medical_terms.txt)提升识别率
- 说话人注册系统:为固定教师预先录制声纹样本,命名保存为teacher_voice.wav
- 语速适配: Settings
max_sentence_length
参数调整断句长度(建议8-12秒)
Specific implementation steps
- utilization
ffmpeg -i lecture.mp4 -vn lecture.wav
提取纯净音频 - Set in config.yaml:
speaker_profiles: [teacher,student1,student2]
dictionary_path: config/edu_terms.txt
- 运行主程序后,用正则表达式批量替换术语(如将”DNA”统一替换为”脱氧核糖核酸”)
教学场景特化技巧
1. 对问答环节启用speaker_transition_threshold=0.3
提高切换灵敏度
2. 添加[黑板板书]
等场景标注
3. 输出双语字幕时保留时间戳对齐
This answer comes from the articleSimple Subtitling: an open source tool for automatically generating video subtitles and speaker identificationThe