字幕质量评估方法论
文章中给出了专业的评估方法:
- 建立基准样本:提前准备市面主流模型生成的”标准SRT字幕”作为参考,包含精确的时间戳(如00:00:01,480 –> 00:00:03,260)和符合口语节奏的文本分段。
- 对比维度:
- 时间同步准确性(毫秒级对齐)
- 语义完整性(是否保留原意)
- 断句自然度(符合呼吸停顿)
- 格式规范性(符合EBU-STL标准)
文中案例显示,2.5 Pro在”国内短视频竞争大”等复杂句子的分割处理(00:04,337 –> 00:06,637)明显优于2.0版本的长句堆积,体现了评估标准的具体应用。
This answer comes from the articleConverting video, voice to SRT subtitles using Gimine 2.5 Pro modelThe